Contratos com editoras

De TradWiki 2.0
Revisão de 12h15min de 20 de abril de 2019 por Johann Faber (discussão | contribs) (5 edições)
(dif) ← Edição anterior | Revisão atual (dif) | Versão posterior → (dif)

A tradução editorial guarda algumas peculiaridades no tipo de contratação do trabalho. Devido à legislação que dispõe sobre o direito autoral no Brasil,[1] que protege ao mesmo título obras primígenas e obras derivadas - entre as quais se inclui a tradução -, a natureza jurídica do trabalho e a modalidade de contratação na relação entre as partes, editora e tradutor, diferem da prestação de serviços e operam pela transferência dos direitos patrimoniais que o tradutor detém sobre a obra traduzida.