Copidesque

    De TradWiki 2.0
    Revisão de 04h38min de 30 de janeiro de 2023 por Roselix (discussão | contribs)
    (dif) ← Edição anterior | Revisão atual (dif) | Versão posterior → (dif)

    O trabalho de copidesque ou preparação de texto é uma das primeiras etapas da revisão de um livro, seja ele de ficção ou não ficção.

    Consiste em fazer o cotejo (comparar original e tradução), corrigir erros de tradução, registro (formal ou informal), ortografia e gramática e, às vezes, adequar o estilo do tradutor ao original.

    Também é função do preparador de texto verificar incongruências no texto, pesquisar informações para confirmação e sugerir mudanças ao editor.

    Antigamente, era feito apenas em papel, e alguém da própria editora digitava todas as correções procedentes marcadas pelo profissional no papel. Hoje em dia, é feito diretamente no arquivo .doc praticamente sem formatação e usando a ferramenta de controlar alterações do Word (track changes, no programa em inglês), e o tradutor e/ou um profissional da editora aceita ou rejeita as alterações.


    Referências[editar | editar código-fonte]

    http://www.blogdacompanhia.com.br/2011/01/o-preparador-esse-desconhecido/