Páginas de conteúdo com mais categorias

Apresenta-se abaixo até 47 resultados no intervalo #1 a #47.

Ver (50 anteriores | próximos 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. Golpes, calotes e problemas com pagamento‏‎ (4 categorias)
  2. Tradução‏‎ (3 categorias)
  3. Tributação em regime de direitos de autorais‏‎ (3 categorias)
  4. Formação de tradutores‏‎ (3 categorias)
  5. Tradução editorial‏‎ (3 categorias)
  6. Pedra de Rosetta‏‎ (3 categorias)
  7. Boas práticas e ética profissional‏‎ (3 categorias)
  8. Como configurar a segmentação por parágrafos no memoQ‏‎ (3 categorias)
  9. Etapas da produção editorial‏‎ (3 categorias)
  10. Como traduzir arquivos .ttx no memoQ‏‎ (3 categorias)
  11. Wordfast‏‎ (3 categorias)
  12. Casa do Tradutor‏‎ (2 categorias)
  13. Mary Snell-Hornby‏‎ (2 categorias)
  14. Interpretação‏‎ (2 categorias)
  15. Preparação para os eventos‏‎ (2 categorias)
  16. Gerenciamento de riscos‏‎ (2 categorias)
  17. A tradução vivida‏‎ (2 categorias)
  18. Reclamações contra agências na Internet‏‎ (2 categorias)
  19. Gerente de projetos‏‎ (2 categorias)
  20. Tipos de clientes‏‎ (2 categorias)
  21. Eventos atuais‏‎ (2 categorias)
  22. Abrir empresa de tradução‏‎ (2 categorias)
  23. História da TradWiki‏‎ (2 categorias)
  24. Manual de informática aplicada a la traducción.‏‎ (2 categorias)
  25. Audiodescrição‏‎ (2 categorias)
  26. Procedimentos técnicos da tradução, de Heloisa Gonçalves Barbosa‏‎ (2 categorias)
  27. Tradução literária‏‎ (2 categorias)
  28. MemoQ‏‎ (2 categorias)
  29. A Methodology for Translation - Vinay e Darbelnet‏‎ (2 categorias)
  30. Legendagem‏‎ (2 categorias)
  31. Tabuletas de Ebla‏‎ (2 categorias)
  32. The Entrepreneurial Linguist - The Business-School Approach to Freelance Translation‏‎ (2 categorias)
  33. Citações‏‎ (2 categorias)
  34. OmegaT‏‎ (2 categorias)
  35. Adriana Caraccio Morgan‏‎ (2 categorias)
  36. Obras de ficção e não ficção com tradutores e intérpretes‏‎ (2 categorias)
  37. Tradução e inclusão‏‎ (2 categorias)
  38. Como configurar o nome e caminho do arquivo exportado pelo memoQ‏‎ (2 categorias)
  39. História da tradução‏‎ (2 categorias)
  40. Software para tradução audiovisual‏‎ (2 categorias)
  41. A interpretação de conferências: interfaces com a tradução escrita e implicações para a formação de intérpretes e tradutores‏‎ (2 categorias)
  42. Reescrita‏‎ (2 categorias)
  43. Tradução técnica‏‎ (2 categorias)
  44. Manuais de estilo‏‎ (2 categorias)
  45. Referências‏‎ (2 categorias)
  46. Christiane Nord‏‎ (2 categorias)
  47. Outro uso para o arquivo bilíngue do memoQ‏‎ (2 categorias)

Ver (50 anteriores | próximos 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)