Guias e materiais práticos de tradução

De TradWiki 2.0
  • Agenor Soares dos Santos, Guia prático de tradução inglesa. Cultrix, 1981
  • Augusto Rainha, A tradução e a versão francesas. Francisco Alves, 1957.
  • Isa Mara Lando, Mini VocabuLando: 500 palavras úteis para leitura e tradução em inglês. Disal, 2009.
  • Isa Mara Lando, VocabuLando: Dicionário prático inglês-português. Disal, 2006.
  • José Lodeiro, Tradução dos textos latinos. Globo, 1968.
  • José Carlos Moreira Alves, Os problemas da tradução do latim do direito para o português. Edifieo, 2001.
  • Lourenço Torres da Silva, Método moderno para a tradução do latim. Labor omnia vincit, 1954.
  • Maria Genny Caturegli, Gastronomia de A a Z. Aleph, 2011.
  • Mario Mascherpe e Laura Zamarin, Os falsos cognatos na tradução do inglês para o português. Bertrand Brasil, 2002.
  • Myrian Thalita Lins, Guia prático de tradução: técnicas de tradução aplicadas ao livro evangélico. Betânia, 2004.
  • Paulo Rónai, Guia prático da tradução francesa. Difel, 1967.
  • Reginaldo Francisco e Claudia Zavaglia, Parece mas não é: armadilhas da tradução do italiano para o português. Claraluz, 2008.
  • Roberta Malta Saldanha, Dicionário Tradutor de Gastronomia em seis línguas. Antonio Bellini Editor, 2007.
  • Ronaldo Alves de Oliveira, 280 erros comuns na tradução da língua inglesa. Edicta, 2002.
  • Sonia Fiorin Falcetta, Tradutores e traduções: guia para os usuários do Rio Grande do Sul. UFRGS, 2002.
  • Tassilo Orpheu Spalding, Guia prático de tradução latina. Cultrix, 1969.
  • Virginia Klie, Glossário de Gastronomia Português-Inglês/Inglês-Português. Disal, 2006.