Historiografia e estudos de caso

De TradWiki 2.0

HISTORIOGRAFIA E ESTUDOS DE CASO (EM PORTUGUÊS)

Alba Olmi, Metodologia crítica da tradução literária: duas versões italianas de Dom Casmurro. EDUNISC, 2001.

Alexandre Eulálio (org.), Borges ou da literatura: problemas de leitura e tradução. UNICAMP, 1999.

Álvaro Faleiros, Adriana Zavaglia e Alain Mouzat (orgs.), A tradução de obras francesas no Brasil. Annablume, 2011.

Agenor Soares de Moura, À margem das traduções, ed. Ivo Barroso. Arx, 2003.

Ana Cristina César, Crítica e tradução. IMS/Ática, 1999.

Ana Helena Souza, Tradução como um outro original: Como é de Samuel Beckett. 7Letras, 2006.

Andréia Guerini, Gênero e tradução no Zibaldone de Leopardi. EDUSP, 2007.

Boris Schnaiderman, "Caleidoscópio de tradutor", in Plínio Martins Filho & Waldecy Tenório (orgs.), João Alexandre Barbosa: o leitor insone. EDUSP, 2007.

Boris Schnaiderman, "«Hybris» da tradução, «hybris» da análise". Revista Colóquio/Letras. Ensaio 57, Set. 1980, p. 5-12.

Carlos H. Knapp, O manual do tradutor dinâmico e outras mistificações. Beca.

Celso Cruz, As metamorfoses de Kafka. Annablume, 2007 (visualização parcial).

Cláudia Poncioni, Emile Zola em português: um estudo da traduções de Germinal. Annablume, 2003 (visualização parcial).

Claudio Weber Abramo, O Corvo: gênese, referências e traduções do poema de Edgar Allan Poe. Hedra, 2011.

Cristina de Amorim Machado, O papel da tradução na transmissão da ciência: o caso do Tetrabiblos de Ptolomeu. Mauad, 2012.

Cristina Pompa, Religião como tradução: missionários, Tupi e tapuia no Brasil colonial. EDUSC, 2003.

Eliane Fernanda Cunha Ferreira, Para traduzir o século XIX: Machado de Assis. ABL/Annablume, 2004 (visualização parcial).

Elida Ferreira e Paulo Ottoni (orgs.), Traduzir Derrida: Políticas e desconstruções. Mercado de Letras, 2006.

Elza de S´Nogueira, Daibert, tradutor de Rosa: outrs veredas do grande sertão. C/ Arte, 2006.

Geraldo Holanda Cavalcanti, O Cântico dos Cânticos - ensaio de interpretação através de suas traduções. EDUSP, 2005.

Gisele Dionísio da Silva, O corvo no Brasil: a autoria do tradutor. UFG, 2006.

Irene Hirsch, Versão brasileira: traduções de autores de ficção em prosa norte-americanos do século XIX. Alameda Casa Editorial, 2006.

Ivo Barroso (org.), Edgar Allan Poe. "O Corvo" e suas traduções. Rio de Janeiro: Lacerda, 2000.

J. Delisle e J. Woodsworth (orgs.), Tradutores na história. Trad. Sérgio Bath. Ática, 1998.

Jean-Michel Massa, Machado de Assis tradutor. Trad. Oséias Silas Ferraz. Crisálida, 2008.

Jochen Kemper, Standard Freud: uma avaliação crítica do reducionismo nas edições da obra freudiana. Relume Dumará, 1997.

John Milton, O Clube do Livro e a tradução. EDUSC, 2002.

Lauro Maia Amorim, Tradução e adaptação: encruzilhadas da textualidade em Alice no País das Maravilhas, de Lewis Carroll, e Kim, de Rudyard Kipling. UNESP, 2005.

Lia Wyler, Línguas, poetas e bacharéis: uma crônica da tradução no Brasil. Rocco, 2003.

Márcia A. P. Martins (org.), Visões e identidades brasileiras de Shakespeare. Lucerna, 2004.

Maria Alice Gonçalves Nunes, O respeito pelo original: João Ubaldo e a autotradução. Annablume, 2009.

Maria Lúcia Pallares-Burke, Nisia Floresta: O Carapuceiro e outros ensaios de tradução cultural. Hucitec.

Olga Moreira Belov, A força da tradução: problemas de (in)traduzibilidade em "Hora e vez de Augusto Matraga", de Guimarães Rosa, nas versões de língua inglesa e de língua russa. UFBA, 2008.

Onédia Célia de Carvalho Barboza, Byron no Brasil: traduções. Ática, 1974.

Patricia C. Bastianetto (org.), 12 retextualizações: traduções comentadas italiano-português. Viva Voz, UFMG, 2011.

Paula Godoi Arbex, Erico Veríssimo: tradutor. Tese de doutorado, USP, 2003.

Peter Burke e Po-chia Hsia (orgs.), A tradução cultural nos primórdios da Europa moderna. Trad. Roger Maioli dos Santos. UNESP, 2009.

Sônia Amorim, Em busca de um tempo perdido - edição de literatura traduzida pela Editora Globo (1930-1950). EDUSP/UFRGS,1999.

Susana Kampff Lages, Walter Benjamin: tradução e melancolia. EDUSP, 2002.

VV. AA., Traduzir Freud. Martins Fontes/ WMF.

Waldemar Torres, Erico Veríssimo editor e tradutor. AGE, 2012.